Madhi Niraindhu - Full Moon, Aru meen - The star which is an union of six ( Indian knew that the star is actually a union of 6 stars) ie Karthigai - Serum - join together ie on When the star Karthigai joins with full moon, When the entire village light the street with lamps and decorate with garlands and the old village celebrates, your thalaivan will join us.
2. Natrinai song 202 refers as under:
பாலை - பாலை பாடிய பெருங் கடுங்கோ > > புலி பொரச் சிவந்த புலால் அம் செங் கோட்டு > ��'லி பல் முத்தம் ஆர்ப்ப வலி சிறந்து > வன் சுவல் பராரை முருக்கி கன்றொடு > மடப் பிடி தழீஇய தடக் கை வேழம் > தேன் செய் பெருங் கிளை இரிய வேங்கைப் > பொன் புரை கவளம் புறந்தருபு ஊட்டும் > மா மலை விடரகம் கவைஇ காண்வர > கண்டிசின் வாழியோ குறுமகள் நுந்தை > அறுமீன் பயந்த அறம் செய் திங்கள் > செல் சுடர் நெடுங் கொடி போல > பல் பூங் > கோங்கம் அணிந்த காடே > > Meaning -Like the line of Lamps kept in themonth suitable for doing good deeds named after Arumeen ( Karthigai)
3. Kar Narppathu song 25 - Describes the lighting of lamps on Karthigai day -
தோழி தலைமகட்குப் பருவங்காட்டி வற்புறுத்தது
நலமிகு கார்த்திகை நாட்டவ ரிட்ட தலைநாள் விளக்கிற் றகையுடைய வாகிப் புலமெலாம் பூத்தன தோன்றி சிலமொழி@ தூதொடு வந்த மழை.
4. Kalavazhi Narpathu song 17 mentions Karthigai Deepam as
> ஆர்ப்பெழுந்த ஞாட்பினு ளாளா ளெதிர்த்தோடித் > தாக்கி யெறிதா வீழ்தரு மொண்குருதி > கார்த்திகைச் சாற்றிற் கழிவிளக்கைப் போன்றனவே@ > ஆர்த்தம ரட்ட களத்து. > விளக்குப்போன்றனவே > > Meaning - The drops of blood oozing from the soldiers resembled the line of bright lamps kept on Karthigai day.
5. Seevaga Sinthamani on the customs of lightingthe Karthigaideepam on hill as குன்றிற் கார்த்திகை விளக்கிட்டன்ன > 6. Sambandar describes the Karthigai deepam festival in Mylapore: